Krakozyjskie Centrum Kulturowo-Językowe jest instytucją kultury Krakozji Stepowej, która funkcjonuje w Nowym Brzegu dzięki uprzejmości władz Palatynatu Leocji. Działamy na całym mikroświecie promując znajomość języka stepowego i wspierając międzynarodową współpracę kulturalną. Naszym celem jest przekazywanie pełnego wizerunku Krakozji Stepowej, informując o naszym życiu kulturalnym, społecznym i politycznym, a także prowadząc kursy języka stepowego, co przekłada się na pogłębianie dialogu międzykulturowego.
Nasze dane teleadresowe: Krakozyjskie Centrum Kulturowo-Językowe
Stare Miasto 161
NOWY BRZEG
tow. Halabanacha pozdrawia wszystkich gości KCKJ w Nowym Brzegu
(—) prokr. Hweltywk Romański, RkORF · LAN
Namiestnik № 2 Palatynatu Leocji
Dyniowy Padawan LEOCKA PARTIA FASZYSTÓWJĘZYKOWYCH
Nikogo się nie ściga, ale wszystkich się poprawia, bo tak nakazują
wewnętrzna potrzeba, poczucie sprawiedliwości i wyznawany porządek rzeczy. IGNATS IK RUTH
Nawet podczas realiozy sprawdzam skrzynkę helwetyk@gmail.com
Ne-səz quma aútəz’lək ʒələ’səz? – Jak czytać po stepowemu?
Alfabet języka stepowego składa się z 35 liter, 3 dwuznaków oraz dwóch znaków dodatkowych. Alfabet stepowy powstał w oparciu o zasadę: pisz tak jak mówisz, czytaj tak jak jest napisane, jednak z jej wykonaniem wyszło jak wyszło, głównie ze względu na brak odgórnej kodyfikacji języka oraz uznanie koczowniczej tradycji piśmienniczej Krakozów, która wykształciła skomplikowane reguły gramatyczne, by odróżnić krajana od szpiega lub dywersanta.
Wymowa: A - jak anarchia, B - jak burżuazja C - jak austriackie dsch w wyrazie Dschungel lub węgierskie dzs w wyrazie lándzsa D - jak demokracja E - jak egalitaryzm Ǝ - jak antymonarchofaszyzm F - jak frytki G - jak Gnomia Ǵ - jak ch w wyrazie niechże (dźwięczne "ch") H - jak ch w wyrazie chór (zwykłe, bezdźwięczne "ch") İ - jak iskra J - jak austriackie g w wyrazie Garage lub węgierskie zs w wyrazie rózsa K - jak miękkie k w wyrazie kino (nie jak zwykłe k w wyrazie kawa) L - jak Lenin M - jak Marks N - jak Nowy Brzeg Ñ - jak austriackie ng w wyrazie lang O - jak opór Ø - jak austriackie ö w wyrazie Österreich P - jak proletariat Q - jak arabskie q w wyrazie Al-Qur'an (transliteracja) R - jak robotnik S, ẞ - jak socjalizm T - jak tupanie U - jak uwłaszczenie Ú - jak Łukasz lub weekend V, W - jak Wandystan X - jak austriackie ch w wyrazie Dach (tzw. charczące "ch") Y - jak austriackie ü w wyrazie schützen Ý - jak jesień Z - jak zeszyt Ʒ - jak dzwonek CƷ - jak cegła C$ - jak austriackie tsch w wyrazie Deutsch $Ʒ - jak połączenie $ i C$, podobnie do szcziszczat.
Apostrof:
Znak apostrofu wskazuje granicę między wyrazem a sufiksami, które są do niego dołączone. Język stepowy jest językiem silnie aglutynacyjnym (tj. „doklejanie” stałych końcówek do stałych rdzeni), jednak dzięki apostrofom można w większości przypadków rozróżnić rdzeń wyrazu od jego znaczenia gramatycznego. Porównaj:
ýaǵar - las
ýaǵar’lǝk - leśny
ýe§’lǝk ýaǵar - zielony las
ýaǵar’de - do lasu,
ýaǵar’dar - lasy,
ýe§’lǝk ýaǵar’dar’de - do zielonych lasów.
Akcent:
Akcent wyrazowy w zdecydowanej większości przypadków pada zawsze na pierwszą sylabę. W sytuacji, gdy akcent wyrazowy jest inny, zaznacza się go daszkiem umieszczonym nad samogłoską akcentowaną, np. abâd.
Podstawy ortografii - Ss vs ẞß, Vv vs Ww:
Co do zasady, dźwięk oddajemy przez literę "s". Jeżeli jednak dźwięk zamyka sylabę, wówczas piszemy "ß". Przykłady:
Keúbasə (Kiełbasy), bo Keú-ba-sə;
Úandǝstan (Wandystan), bo: Úan-dǝ-stan;
uúuß (ułus), bo: u-úuß;
magißtrala (droga główna), bo: ma-giß-tra-la
Dlaczego tak? Rzućmy światło na kontekst historyczny. Dawniej litera "s" wymawiana była jako [θ] lub , co powodowało trudności w komunikacji. Dlatego też Krakozowie zapożyczyli z Austro-Węgier znak "ß" (zawsze ) w celu rozróżnienia tych głosek. Jednak z biegiem lat wymowa litery "s" ujednoliciła się do we wszystkich przypadkach, przez co pisowni wielu wyrazów trzeba było nauczyć się na pamięć ze względu na liczne wyjątki. Aby więc ułatwić sobie życie i jednocześnie zachować literę "ß", która przypadła Krakozom do gustu, postanowiono przyjąć wyżej wymienioną zasadę pisowni.
Pisownia Vv/Ww ma prostszą regułę: "v" piszemy zawsze na początku wyrazu, zaś "w" - w każdym innym przypadku. Jedynym wyjątkiem jest imię Naszego Wiecznego Przywódcy, które po krakozjacku zapisujemy: Wúadəmir. Historycznie Krakozowie używali wyłącznie litery "v", jednak powodowało to trudności w odróżnieniu jej w piśmie odręcznym od samogłoski "u". Wprowadzono więc regułę, żeby wewnątrz wyrazu zawsze stosować "w". Gdy w 2011 pochowano doczesne szczątki Najjaśniejszego Uśmiechu Krakozjańskiego Nieba, Czcigodnego Ojca Narodu i Państwa Krakozji, pracownicy zakładu kamieniarskiego przygotowujący nagrobek popełnili (wówczas) błąd ortograficzny, zapisując imię Wiecznego Przywódcy przez "W", i tak się przyjęło pisać imię Illianowicza po dzień dzisiejszy.
ZADANIE DLA POCZĄTKUJĄCYCH HARDKORÓW:
Przeczytaj na głos poniższy tekst oznaczający "Zostanę górnikiem i będę pracować w kopalni w Maghiugiurgiuczu". Men bir’ýeji adam-maǵdan ve men qyl’ýeji Maǵygyrgyc§ maǵdan’eñ’de.
ELİF: Ýak §ema§!
$AFAQ: Ýak §ema§!
ELİF: $en ýaý-diýil’ýor ne-sǝz?
$AFAQ: Men ýaý-diýil’ýor $afaq. Ve §en ýaý-diýil’ýor ne-sǝz?
ELİF: Men ýaý-diýil’ýor Elif.
$AFAQ: Gulegulegul!
ELİF: Gulegulegul!
ELEEPH: Hello!
SHAFAK: Hello!
ELEEPH: What is your name?
SHAFAK: My name is Shafak. And what is your name?
ELEEPH: My name is Eleeph.
SHAFAK: Huzzah!
ELEEPH: Huzzah!
Syzlyk
Dictionary
ýak §ema§ - hello ; howdy men - I ; me §en - you ýaý-diýil - to be called ; to call oneself ’ýor - (present tense marker) ne-sǝz - how ve - and gulegulegul! - huzzah! ; hooray!
Kuchnia Krakozji Stepowej (Przedruk z forum Republiki Bialeńskiej, wydanie poprawione)
Krakozja Stepowa słynie z oryginalnej i tradycyjnej, prostej i pożywnej kuchni ludowej. Na przestrzeni dziejów kuchnia Krakozji Stepowej ulegała wpływom państw sąsiednich oraz ogólnoświatowych trendów. Nie mniejszy wpływ na stepowe kulinaria miał ustrój autokracji totalitarno-socjalistycznej zwalczający wszelkie przejawy reakcji, również żywieniowej.
Płow stepowy
Składniki:
Ryż
Woda
Sposób przyrządzania:
Ryż dokładnie wymyć zimną wodą.
W garnku zalej ryż zimną wodą w proporcji 1:2 (np. 1 szklanka ryżu, 2 szklanki wody).
Przykryj garnek pokrywką.
Doprowadź wodę z ryżem do wrzenia, a następnie gotuj na wolnym ogniu przez 10 minut.
Zdejmij płow z kuchenki i odstaw na kilka minut - aż do zmiękczenia ziaren.
Smacznego!
---
Czorba (zupa znana również jako "solnik")
Składniki:
Woda (2 litry)
Sól (1 łyżka)
Sposób przyrządzania:
Składniki umieścić w garnku.
Wodę doprowadzić do wrzenia i gotować do pełnego rozpuszczenia się soli.
Podobnie jak wrzucając w Austro-Węgrzech Wiener Schnitzel do Halászlé – młode pokolenie uznałoby to za oryginalne i modne danie kuchni fjużyn, jednak dla osób przywiązanych do tradycji, zwłaszcza starszego pokolenia, byłaby to wręcz zbrodnia kulinarna.